polet_fantazii (polet_fantazii) wrote,
polet_fantazii
polet_fantazii

Книжки...

Соблазнилась на ревью и купила себе "Девушку с татуировкой дракона".
Доползла до половины. Читаю по-английски.
И я совершенно не понимаю восторгов по поводу этой книги. Возможно, конечно, книга просто топорно переведена, и в оригинале и более хороших переводах она читается лучше. Но тем не менее - в книге 600 страниц, и первые сто являются просто введением и описанием одного из главных персонажей.
Такое растекание мыслию по древу простительно только, если ты - Лев Толстой и, описывая чью-нибудь внешность, заодно выражаешь свое мировоззрение. Но Стиг Ларссен - не Лев Толстой. Я только дошла до места, где, кажется, начнет разворачиваться интрига (350 страниц, ага), так что не рассказывайте, что будет, я уж дочитаю.
На мой взгляд, эту книгу надо сократить в два раза. Убрать все абсолютно ненужные описания. Допустим, целый абзац посвящен тому, как один из персонажей взял на работе машину, чтобы куда-то там доехать. Мы узнаем, что персонаж подумывает о собственной машине, нам сообщают, какого цвета была данная машина, а также, что у этой машины - автоматическая коробка передач. Все это написано скучной, лишенной образности прозой (будто амбарную книгу читаешь - сел, поехал, съел два бутерброда с ветчиной) и не имеет ни малейшего отношения к происходящему. Хорошего редактора бы этой книге - жаль, что это уже невозможно.
Пока была в книжном магазине, обнаружила, что "Дозоры" Лукьяненко переведены на английский. Оперативненько-то как!
Правда, времени и желания выяснять, насколько хороши эти переводы, не было. Но сам факт наличия сетевого (изначально) автора в Барнс&Ноблс впечатляет.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments